Feu de forêt, incendie de forêt

Synonymes au Québec et en France

Il y a longtemps, certains défenseurs québécois du « bon parler » ont fait circuler l’idée que feu de forêt, couramment utilisé au Québec, était un calque de l’anglais forest fire. En fait, les expressions feu de forêt et incendie de forêt ont le même sens et sont courantes des deux côtés de l’Atlantique.

Vélo (en ou à)

Courants tous les deux dans de bonnes publications

Pour les moyens de locomotion, certains puristes soutiennent qu’il faut employer la préposition en quand on se déplace à l’intérieur d’un véhicule (voyager en train, en avion). Inversement, il faudrait dire se promener à bicyclette, à moto. Mais ce principe est peu appliqué : on peut dire très correctement faire une balade en vélo, dévaler la colline en skis, etc.

Diététiste / Nutritionniste / Diététicien

Québec : diététiste ou nutritionniste. France : diététicien.

L’Ordre professionnel des diététistes du Québec (OPDQ) considère les trois mots comme synonymes. Plusieurs membres de l’OPDQ préfèrent le titre de nutritionniste parce que, selon eux, il donne une idée plus exacte de leur activité. Le terme diététicien est employé surtout en Europe.

Deuxième, second

Généralement interchangeables

Quand une série comporte seulement deux éléments, certains prétendent qu’il faut utiliser second plutôt que deuxième. Or, ce principe ne s’est jamais imposé dans l’usage réel. On écrit aussi bien la Deuxième Guerre mondiale que la Seconde Guerre mondiale. L’adjectif second fait partie de quelques expressions figées comme seconde nature, second degré, etc.

Détergent / Détersif

Corrects tous les deux et synonymes

Les deux mots désignent des produits nettoyants (poudre, liquide, etc.) pour la vaisselle ou la lessive. Ils ont donc tous deux la même signification, mais détergent semble beaucoup plus courant que détersif (d’origine plus ancienne), à la fois au Québec et en France.

Pièces standard / Pièces standards

Sur ce point, l’usage est encore très flottant

Les deux formes sont largement répandues au Québec et en France. Des pièces standards (avec s) est un peu moins fréquent que des pièces standard, mais plus conforme aux règles normales du pluriel. C’est aussi la forme recommandée en nouvelle orthographe. L’expression pièces standardes, encore rare, serait tout à fait logique.

Déodorant, désodorisant

Déodorant pour le corps, désodorisant pour la maison

Aujourd’hui, la plupart des dictionnaires font la distinction ci-dessus entre les deux produits. Mais l’affaire reste compliquée. L’Académie française, condamnant déodorant comme un anglicisme, propose de le remplacer par le mot désodorant, que personne n’utilise. Par ailleurs, quelques ouvrages donnent les deux sens à désodorisant (c’est-à-dire produit à la fois pour le corps et la maison).

Débuter, démarrer

Courant aujourd’hui dans de bonnes publications

La plupart des puristes continuent de dénoncer l’emploi transitif de ce verbe (ex. débuter un discours, une soirée, un programme), tout en reconnaissant que cet emploi est désormais répandu au Québec et en France. Il en est de même pour le verbe démarrer (ex. démarrer une entreprise).

Par le biais de

Veut généralement dire « au moyen de », sans nuance péjorative

Aujourd’hui, au Québec et en France, l’expression est habituellement employée de façon neutre, sans idée de « moyen détourné ou artificieux ». La Banque de dépannage linguistique de l’Office québécois de la langue française y consacre une fiche éclairante. Cependant, la plupart des dictionnaires continuent d’en donner une définition aujourd’hui dépassée.

Autobus, bus, car

Québec : autobus. France : bus ou car

Pour le transport général dans les villes ou entre les villes, les Québécois utilisent le terme autobus (souvent au féminin en langage populaire). Les Français réservent le mot bus en principe au transport à l’intérieur des villes, et car au transport interurbain. Mais ils ne font pas toujours clairement la distinction. Par exemple, pour le transport des écoliers, ils utilisent souvent car scolaire et bus scolaire comme synonymes (forme longue : car ou bus de ramassage scolaire). Au Québec, le terme consacré est autobus scolaire.

Cellulaire / Portable

Québec : cellulaire. France : portable.

Au Québec, le terme consacré pour désigner un téléphone mobile est cellulaire. En France, on dit généralement un portable, et parfois un mobile. Quand le téléphone a une connexion internet, les Québécois parlent d’un téléphone intelligent. Les Français disent smartphone, mot qu’ils prononcent smarte-fonne. L’expression un portable peut aussi désigner un ordinateur portatif, mais cet emploi est de moins en moins courant.

Ceci dit, cela dit

Les deux se disent correctement

Ces deux expressions, généralement employées en début de phrase, sont courantes aujourd’hui dans de bonnes publications. Certains puristes soutiennent à tort que seule la forme cela dit est correcte parce qu’elle renvoie à une chose déjà exprimée. Entre les deux expressions, cela dit est d’un niveau un peu plus soutenu, mais autrement les deux s’équivalent.

Extrait de Grammaire des civilisations, Fernand Braudel, membre de l’Académie française, Éditions Arthaud-Flammarion, 1984 :

IMG_8393.jpg

Capacité à / Capacité de

Leur emploi peut dépendre du contexte

Dans l’usage actuel, il semble qu’on emploie plus souvent « capacité de » quand capacité est précédé de l’article la (ex. la capacité de changer les choses) et « capacité à » quand il est précédé de tout autre mot (ex. une grande capacité à changer les choses). Mais cette règle n’est pas absolue. Par ailleurs, l’expression « être en capacité de » est très en vogue dans les médias de France (ex. ce président n’est plus en capacité de gouverner).

Ça a été bien / Ç’a été bien

Corrects tous les deux

Les deux formes sont grammaticalement irréprochables. La forme « ça a été » est un peu plus facile à lire parce que tous les mots y sont écrits au long. Par contre, « ç’a été bien » est plus proche de la prononciation courante.

Budgéter / Budgétiser

Synonymes au Québec et en France

Les deux formes de ce verbe, qui veut dire « inscrire au budget », sont correctes et courantes. Dans leur façon de présenter les deux mots, les ouvrages de référence semblent privilégier la forme budgétiser (ex. budgétiser une dépense).

Baser sur, fonder sur

Les deux verbes sont synonymes depuis plus de deux siècles

Bel exemple du profond conservatisme de l’Académie française. En 1798, elle avait admis dans son dictionnaire le verbe baser au sens figuré (ex. une étude basée sur des recherches solides), mais elle l’avait retiré en 1835 quand l’académicien Royer-Collard s’était écrié : « S’il entre, je sors! » Dans l’édition la plus récente de son dictionnaire (la neuvième), l’Académie écrit : « Ce verbe ne doit pas être employé au sens figuré. Il faut lui préférer Fonder, établir. » Elle est seule à l’affirmer.

Avoir besoin de, nécessiter

Le sujet du verbe peut être une personne ou une chose

Certains puristes prétendent que l’expression avoir besoin de doit avoir pour sujet un être vivant (même une plante), mais jamais un objet inanimé. C’est faux. Même l’Académie française approuve la phrase « Ce plancher s’affaisse, il a besoin d’une poutre neuve ». Par ailleurs, l’Office québécois de la langue française condamne la phrase « Ce plancher nécessite une couche de vernis » parce que le verbe nécessiter exigerait pour sujet un « nom abstrait ». C’est faux aussi.

Nouveau (à ou de)

Clairement interchangeables

Selon l’Académie française, de nouveau voudrait dire « une fois de plus », sans autre précision, alors que à nouveau voudrait dire « une fois de plus, mais d’une façon complètement différente ». Dans les faits, cette distinction ne s’est jamais implantée dans l’usage.

Semblable, similaire

Les deux mots sont interchangeables

Les grammairiens approuvent la construction A et B sont similaires, mais condamnent A est similaire à B. Aucun d’eux n’explique pourquoi. Par ailleurs, ils admettent sans problème semblable à, identique à, comparable à, analogue à, pareil à, etc. La curieuse « règle » sur similaire à, qui traine encore dans la plupart des ouvrages correctifs, est heureusement peu connue et peu appliquée.