Carré ou dièse

Québec : carré. France : dièse.

L’Office québécois de la langue française (OQLF) recommande le nom carré, qui est courant au Québec et en Belgique (ex. Pour laisser un message, faites le carré). L’OQLF recommande aussi le mot croisillon, qui est cependant peu employé. En France et en Suisse (et dans une certaine mesure au Québec), on utilise le terme dièse, que le Petit Robert considère toutefois comme une « impropriété » à la place de croisillon. L’OQLF définit dièse uniquement comme un terme musical, sans autre explication. Le vocabulaire de l’internet (et du téléphone) continue de bouger.