Publiciser

Répond à un besoin, mais boudé par les dictionnaires de France

Le verbe anglais « to publicize » est de sens assez large, mais les dictionnaires de France continuent de bouder son équivalent français publiciser. L’Académie française soutient qu’au lieu de dire « Le gouvernement songe à publiciser les banques », il faudrait dire « Le gouvernement songe à nationaliser les banques », ce qui dénote une grave incompréhension du terme.